Google kann doch nicht alles

Von | 28. März 2007

Eigentlich benutze ich Google ja für fast alle Sachen. Aber der Übersetzer von English ins Deutsche hat wohl zu viel getrunken ?

schon einfachste Begriffe werden merkwürdig übersetzt:

boots -> Aufladungen ? (sind boots nicht eigentlich Stiefel ?!)

Wenn Ihr auch noch Kuriositäten findet immer her damit :-)

ob man Google mal hiermit prüfen sollte ? Ihr könnt es ja mal versuchen :-)

Hexen & Swatch-Uhren – kleine Zungenübung

… für Anfänger:

Drei Hexen schauen sich drei Swatch Uhren an. Welche Hexe schaut welche Swatch Uhr an?

… Und nun das Ganze in englischer Sprache:

Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?

… für Fortgeschrittene:

Drei geschlechtsumgewandelte Hexen schauen sich drei Swatch Uhrenknöpfe an. Welche geschlechtsumgewandelte Hexe schaut sich welchen Swatch Uhrenkopf an?

… das Ganze wieder in englischer Sprache:

Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

… für Könner (Englisch im Endstadium):

Drei Schweizer Hexen-Schlampen, die sich wünschen geschlechtsumgewandelt zu sein, schauen sich schweizer Swatch Uhrenknöpfe an. Welche schweizer Hexen-Schlampe, die sich wünscht geschlechtsumgewandet zu sein, schaut sich welche Swatch Uhrenknöpfe an?

… das ganze in Englisch:

Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, wish to watch swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?